宋之问《陆浑山庄》原文及翻译注释_诗意解释

宋之问《陆浑山庄》原文及翻译注释_诗意解释

宋之问《陆浑山庄》原文及翻译注释_诗意解释

2023-09-26 17:31 雪梅

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了宋之问《陆浑山庄》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

《陆浑山庄》原文

《陆浑山庄》

宋之问

归来物外情,负杖阅岩耕。

源水看花入,幽林采药行。

野人相问姓,山鸟自呼名。

去去独吾乐,无然愧此生。

《陆浑山庄》译文

一回陆浑山就像油然生出超然物外之情,背负竹杖巡视山地农事感受山林美景。

顺着溪流一路赏花,我抵达溪水的源头;为了采摘药草,我行走在幽静的树林。

山野的人们热情打招呼,交换姓氏;好客的山鸟鸣叫着,仿佛呼叫自己的名字。

归去吧归去吧,还是独善吾身快活,自己真是缺乏德能,愧对明时又愧对此生。

《陆浑山庄》的注释

陆浑:地名,在今河南省嵩县。

物外:世外,谓超脱于尘世之外。

岩耕:耕种于山中。借指隐居。

野人:泛指村野之人。

“山鸟”句:据崔豹《古今注》载:“南方有鸟名鹧鸪,其名自呼,向日而飞。”这里的山鸟就是鹧鸪。

然:一作“能”。

简短诗意赏析

此诗首联总叙巡视庄田,定下全诗轻快的情绪基调;中间两联分述出行的所遇所见,表现出愉悦悠闲的心情;尾联紧承诗意发展,将愉悦心情升华为独善其身的意念。全诗叙事抒情,其中亦含景致,运用侧面描写说明了陆浑山庄的清幽超尘,自然地完成了隐逸主题的提炼。

作者简介

宋之问(约656 — 约712),字延清,名少连,汉族,汾州(今山西汾阳市)人,初唐时期的诗人,与沈佺期并称“沈宋”。唐高宗上元二年(675),进士及第,当时掌握实权的是武则天,富有才学的宋之问深得赏识,被召入文学馆,不久出授洛州参军,永隆元年(681), 与杨炯一起进入崇文馆任学士。与陈子昂、卢藏用、司马承祯、王适、毕构、李白、孟浩然、王维、贺知章称为仙宗十友。

更多古诗词的原文及译文:

1、“周邦彦《解语花·风销焰蜡》”的原文翻译

2、“李商隐《观灯乐行》”的原文翻译

3、“吴文英《点绛唇·时霎清明》”的原文翻译

4、“柳永《木兰花慢·拆桐花烂熳》”的原文翻译

5、“欧阳修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻译

频道精选

诗经·国风《螽斯》原文及翻译注释_诗意2023-10-25 10:58:32

诗经·国风《樛木》原文及翻译注释_诗意2023-10-25 10:55:21

诗经·国风《芣苢》原文及翻译注释_诗意2023-10-25 10:53:16

诗经·国风《兔罝》原文及翻译注释_诗意2023-10-25 10:50:43

诗经·国风《麟之趾》原文及翻译注释_诗2023-10-25 10:48:02

诗经·国风《鹊巢》原文及翻译注释_诗意2023-10-25 10:45:45

诗经·国风《行露》原文及翻译注释_诗意2023-10-25 10:43:29

诗经·国风《甘棠》原文及翻译注释_诗意2023-10-25 10:41:35

诗经·国风《采蘋》原文及翻译注释_诗意2023-10-25 10:39:29

诗经·国风《殷其雷》原文及翻译注释_诗2023-10-25 10:35:48

天将降大任于是人还是斯人?

“江畔何人初见月?江月何年

上一篇:王庭珪《二月二日出郊》原文及翻译注释_诗意解释

下一篇:陆游《时雨》原文及翻译注释_诗意解释

相关

将天转换为年
mobile3656

将天转换为年

📅 01-16 👁️ 5301
如何设置手机高清语音通话?VoLTE功能详解来了!
历史地名> 磝头城
365bet中文官网

历史地名> 磝头城

📅 02-03 👁️ 2363